《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
据导演金容华导演表示,拍摄及制作《The Moon》一共花了280 亿韩元,为的是给观众带来更加真实的体验及视觉效果,作为第一次制作跟宇宙相关的生存题材电影,金导是否带来超越《与神同行》的神作呢?
这句台词产生了巨大的冲击力,影院里的观众们在听到后停顿了半秒钟,然后爆发出阵阵掌声和欢笑,这真是太巧妙了。
在南开大学,一位观众非常激动地表示,自己“有过很多新奇的想法”,“想去乐队表演、丛林探险,甚至还想当宇航员”,突然他话锋一转向主创们问道,“但是看完影片之后,我只想知道,怎么才能找到志同道合的朋友跟我一起寻找外星人?”礼堂内的观众哄堂大笑,孔大山导演幽默地说:“结束以后跟我们走就行了。”编剧兼主演王一通也表示他们为了采风,曾斥“巨资”700多元在北京参加过“首届星际文明探索大会”,“全国很多UFO爱好者都汇聚一堂,要不也把你拉进群里?”这位观众当即表示自己“肯定会去,还要用所学的知识帮助他们”!看来《宇宙探索编辑部》在天津南开又开成功招募了一位“脑电波”契合的有缘人,成为“外星人驻地球联络员”。
顺便回顾一下安普贤之前对理想型做过哪些描述好了。
8.题外话:电影与小说的不同